
海岸まで歩いて初日の出でも見ようかと少しは考えたが、結局は億劫になって早起きはやめた。それで7時半に起きた。風呂を沸かして、ゆっくり浸かりながら本を読んだ。ブランチにはちょっとしたお節料理もいただいた。空も穏やかだし、なかなかよい元旦になった。
午後になってから出かけた。海沿いの国道を南下する。道も空いていたから自分のペースでゆっくりと走らせて、そのまま房総半島の最南端、野島崎に辿り着いた。
駐車場にクルマを停めてすこしジョギングをした。潮風と日光を全身に浴びながらの気持ちのよい走り初めだ。元日に走るコースとしては出来過ぎである。
しばらく待てば日没の時間になるので、日の入りを眺めていくことにした。 太陽はちょうど伊豆大島の稜線に沈んだ。初日の出見物は人でごった返すものだが、初日の入りはじつに静かでよい。
半時間ほど残照を味わってから帰路についた。今度は月の出の時間が近かった。タイミングよくいい場所が見つかれば「初月の出」も拝みたいと欲が出る。結局、東の空が開けた場所には間に合わなかったが、まだ低い位置に浮かぶ大きな橙色の月を眺めながら自宅に着いた。
I gave some thought to walking down to the beach to watch the first sunrise of the year,
but in the end, the thought alone was enough—I gave up on waking early.
I got up around seven-thirty, ran a bath, and read a book while soaking quietly.
For brunch, I had a small serving of traditional New Year’s dishes.
The sky was calm, and all in all, it turned out to be a gentle, pleasant New Year’s Day.
In the afternoon, I went for a drive.
I headed south along the coastal way.
With hardly any traffic, I could cruise at my own pace,
and soon arrived at Nojimazaki, the southernmost tip of the Bōsō Peninsula.
I parked the car and went for a light jog.
Bathed in the sea breeze and sunlight, it felt like a perfect way to begin the year—
a run that seemed almost too good for New Year’s Day.
Before long, it was almost sunset, so I stayed to watch.
The sun set right along the ridgeline of Izu Ōshima.
While the first sunrise tends to draw a bustling crowd,
the first sunset was peaceful, even serene.
After savoring the lingering afterglow for half an hour or so, I headed back home.
By then, moonrise was nearing.
If I could find a good open view to the east, I thought,
I’d like to greet the year’s first moon as well.
In the end, I didn’t quite make it in time to catch it rising,
but I arrived home under a low-hanging, orange moon glowing in the eastern sky.